Internationaliseren staat hedendaags centraal in het hoger en wetenschappelijk onderwijs. De kans is groot dat iedere student hier ook mee te maken krijgt. Steeds meer internationale studenten kiezen voor een studie in Nederland. Maar ook Nederlandse studenten kiezen steeds vaker voor een internationale opleiding. Maar waarom is internationalisering zo belangrijk binnen het onderwijs en hoe kun je jezelf hier het best op voorbereiden?
Internationalisering
Voor een hogeschool of universiteit is internationalisering erg belangrijk. Gezamenlijk met mensen uit andere landen kunnen zij grotere onderzoeksprojecten uitvoeren en kennis uit verschillende landen gebruiken om meer progressie maken. Ook levert het voordelen op voor de student. Door te werken met mensen uit verschillende regio’s kunnen zij hun internationale vaardigheden ontwikkelen en zich voorbereiden op de sterk globaliserende arbeidsmarkt.
Vertalingen worden belangrijker
Echter brengt dit ook uitdagingen met zich mee. Zo worden veel cursussen alleen nog maar in het Engels aangeboden. Dit kan invloed hebben op de studieresultaten en kwaliteit van het onderwijs. Het is gemakkelijker om onderwijs te geven en te volgen in de moedertaal dan in een taal die je minder goed beheerd. Om die reden schakelen steeds meer onderwijsinstellingen de hulp in van een professioneel vertaalbureau voor het vertalen van onderwijs. Met een vertaalbureau heb je de zekerheid dat er geen vertaalfouten worden gemaakt en het doel van de teksten niet vertroebeld raken door de verschillende talen.
Studenten moeten vertalen
Maar hoe ga je als student om met de internationalisering? Internationalisering zal zich hoe dan ook voortzetten binnen het hoger en wetenschappelijke onderwijs. Daarom is het als student belangrijk jezelf goed voor te bereiden op deze verandering. Vooral tijdens het uitvoeren van het belangrijkste onderdeel van de opleiding, het schrijven van de scriptie. Hierin komt alles wat geleerd is samen. Het kan een grote uitdaging zijn dit ook nog eens in een andere taal te moeten uitvoeren. Hierbij kan het handig zijn de hulp in te schakelen van een professioneel vertaalbureau bij het scriptie vertalen. Zij werken vaak met native speakers die de taal uitstekend beheersen. De vertalers kunnen je helpen de inhoud zo goed mogelijk om te zetten zodat je een mooi eindresultaat neer kunt zetten.
Omgaan met internationalisering
Internationalisering; we ontkomen er simpelweg niet aan. Onderwijsinstellingen zullen internationalisering blijven faciliteren en bemoedigen in de toekomst. De beste manier om er mee om te gaan is door de verandering te omarmen en de kans te gebruiken om je eigen internationale skills te ontwikkelen. Dit zal je op de lange termijn geen windeieren leggen!